Tradução do Wammu e Gammu

Se você conhece inglês e alguma outra língua, você pode levar o Gammu e o Wammu para mais perto dos usuários que não sabem inglês. O processo de tradução é bastante fácil e você pode simplesmente traduzir ocasionalmente alguns textos e não tem que gastar muito tempo com isso.

Gettext

All Gammu, Wammu and this website use gettext framework for translation of messages in user interface. In addition, Gammu uses gettext together with po4a to translate documentation. There exists variety of tools which can handle gettext translations, so you can choose the one which fits your needs.

Tradução de Arquivos po

Traditional way of doing translations is to download po file, translate it using some editor (for example Poedit) and then send updated po file to the author. You can do this when you are offline, but on the other side, it somehow prevents collaboration.

Weblate

Outra opção é usar algum sistema baseado em web para tradução, onde muitas pessoas podem trabalhar numa única tradução confirme elas traduzem apenas um texto por vez. Nós atualmente usamos o Weblate para gerenciar as traduções. Para começar a traduzir apenas crie uma conta lá e comece a traduzir. Você já pode ver dúzias de idiomas lá, mas se o seu estiver faltando, apenas fale para nós e nós iremos adicionar ele. Existem projetos de traduções separados:

Todas as línguas estão abertas para serem traduzidas por qualquer um logado nela por padrão. Entretanto, se você quiser um controle melhor sobre alguma língua conte para nós para permitir outros somente sugerirem traduções. Isso normalmente traz uma qualidade melhor de tradução e progresso mais lento, então depende de cada tradutor definir a política.

Dicas para Tradutores

Em itens de menu, frequentemente aparecem (&), isso significa um atalho de teclado para um item de menu. Por favor tornem estes atalhos únicos para cada menu.

Por faavor teste as traduções no programa. Apenas baixe o arquivo mo do sistema de tradução e coloque-o dentro de /usr/share/locale/aa/LC_MESSAGES/wammu.mo, onde aa é um código de duas letras da sua tradução.

Você deveria seguir a terminologia como definida para sua linguagem no dicionário do projeto. Se ele não estiver definido ainda, você pode ajudar a criar um!

O que é importante?

Se você pegar uma tradução mal feita, há trabalho demais. Use as regras a seguir para descobrir as coisas mais importantes:

  1. mensagens libGammu - há somente algumas delas e elas são usadas também no Wammu. É um bom lugar para começar a conhecer alguma terminologia básica.
  2. Tradução do Wammu - esta é a aplicação que é mais frequentemente usada pelos usuários com pouco conhecimento no inglês.
  3. Tradução do Gammu - é legal de se ter mas não é exatamente uma prioridade alta.
  4. Site do Wammu - existem muitos testos aqui e é ótimo de ter este site traduzido para os novos usuários.
  5. Documentação do Gammu - seria ótimo ter ela traduzida para muitas linguagens, mas é uma quantidade enorme de texto para traduzir.